凤凰社里那一段,小天狼星和哈利说了他离家出走以后家谱上的头像就被妈妈烧掉了,然后哈利问 他是去哪里住的,小天狼星说去了你爸爸家,波特家总是欢迎我的。那时候我突然意识到,曾几何时波特这个姓有一个家,一个温暖的、有能力成为朋友们的依靠的家,就像现在的韦斯莱家接待哈利和赫敏一样。
Sirius alked across the room, here the tapestry Kreacher had
been trying to protect hung the length of the all. Harry and the others folloed.
The tapestry looked immensely old; it as faded and looked as
though doxies had gnaed it in places; nevertheless, the golden thread
ith hich it as embroidered still glinted brightly enough to sho
them a spraling family tree dating back (as far as Harry could tell) to
the Middle Ages. Large ords at the very top of the tapestry read:
The Noble and Most Ancient House of Black
“Toujours Pur”
“You’re not on here!” said Harry, after scanning the bottom of the
tree.
“I used to be there,” said Sirius, pointing at a small, round, charred
hole in the tapestry, rather like a cigarette burn. “My seet old mother
blasted me off after I ran aay from home — Kreacher’s quite fond of